sábado, 22 de março de 2008

A MINHA MENSAGEM...



Gostaria que você estivesse aqui

So, so you think you can tell heaven from hell, blue skies from pain.

Então, pensas que consegue distinguir o céu do inferno, céus azuis da dor.

Can you tell a green field from a cold steel rail? A smile from a veil?

Consegues distinguir um campo verde de um frio trilho de aço? Um sorriso de um véu?

Do you you think you can tell?

Achas que consegue distinguir?

And did they get you to trade your heroes for ghosts? Hot ashes for trees?

Fizeram-te trocar os teus heróis por fantasmas? Cinzas quentes por árvores?

Hot air for a cool breeze? Cold comfort for change?

Ar quente por uma brisa fria? Conforto frio por mudança?

And did you exchange a walk on part in the war for a lead role in a cag

E trocaste um papel de figurante na guerra por um papel principal numa cela?

How I wish, how I wish you were here.

Como eu gostaria, como eu gostaria que estivesses aqui.

We're just two lost souls swimming in a fish bowl, year after year, running over the same old ground.

Somos apenas duas almas perdidas nadando num aquário, ano após ano, correndo sobre este mesmo velho chão.


What have we found? The same old fears.

O que encontramos? Os mesmos velhos medos.

Wish you were here.

Gostaria que você estivesse aqui.

Sem comentários: